Culioneros Translation ((new)) 〈95% EXCLUSIVE〉
, which in various Latin American countries is a crude term for "to have sex" or "to screw". Contextual Translations
Furthermore, the plural form, los culioneros , can sometimes be used to refer to a group of "nobodies" or people of low status, depending on the region. It strips individual identity away, reducing a group to a negative caricature. culioneros translation
In some regions, calling someone culionero implies they are lazy or avoid work — someone who always sits on their behind. , which in various Latin American countries is
Here, the translation must capture the emasculating tone. "Coward" is too formal; "coward" belongs in a book. "Punk," "bitch," or "scaredy-cat" fits the street register better. In some regions, calling someone culionero implies they
In some regional slang, "culioneros" can be used as a crude way to describe men who are highly sexually active or "players" in a derogatory sense. Reverso Context 3. Comparison with Similar Terms