Mizo Kristian Hla Hmasa Ber Fixed Jun 2026

Hla hmangin Mizote’n thumal thar leh a ziak kalphung kan zir tan.

Kum 1894, January ni 11-ah Pu Buanga leh Sapupa te hian Mizoram (Aizawl) an rap a. Mizote’n ziak leh chhiar kan la thiam loh hun a nih avangin, A, AW, B te min zirtir nghal a. Chumi rual chuan Pathian thu min hrilh nan hla hi an hmang tangkai em em a ni. mizo kristian hla hmasa ber fixed

Do not judge "Mizo Kristian Hla Hmasa Ber" by modern musical standards. Judge it by its fruit. Without this hymn, there would be no Mizo revival, no Mizo written language, and likely, a very different Mizoram today. It is , but 3.5/5 for modern worship usability unless you are in a very traditional service. Hla hmangin Mizote’n thumal thar leh a ziak

The first Mizo Christian hymn, "Thlah chhuah chhuah," represents a pivotal moment in the history of Mizo Christianity and culture. As a musical expression of the Gospel, it helped to establish a connection between the Christian faith and Mizo tradition, paving the way for the development of a unique and thriving genre of Christian music. Today, as Mizo Christians continue to sing "Thlah chhuah chhuah" in worship, they are not only paying homage to their spiritual forebears but also celebrating a rich cultural heritage that has been shaped by the intersection of faith and tradition. Chumi rual chuan Pathian thu min hrilh nan

| Criteria | 1907 Hymn: “Pathian fa Isua Krista” | Liandinga’s “Ka Pathian, Ka Lal Isua” | | --- | --- | --- | | Year fixed | 1907 (printed) | c. 1912–1915 (oral then print) | | Type | Missionary-led translation/adaptation | Indigenous composition | | Tune source | Western gospel tune | Original Mizo melody (influenced by chheih hla & buhsiam) | | Claim | 1st fixed hymn in Mizo Christian canon | 1st fixed hymn by a Mizo composer | | Church usage | Rare today | Still sung regularly in Presbyterian & Baptist services |

. With his efforts, the first official (Kristian Hla Bu) was published in 1899 .