To read the translation is to realize that some truths require two languages: the language of science to prove the wound, and the language of poetry to feel the pain.
While the Kinsey Report suggested a world of sexual liberation, Castellanos’s poem argues that for Mexican women of her era, there was no true liberation—only different types of traps. Whether a woman is a submissive wife or a "loose" woman, she is still defined entirely by her relationship to men. 3. Language and Silence kinsey report rosario castellanos english
Kinsey Report " is a poem by Mexican author that demystifies culturally taboo subjects surrounding women's sexuality and social roles. In English, it is most widely available in the collection A Rosario Castellanos Reader , translated and edited by Maureen Ahern . Overview of "Kinsey Report" To read the translation is to realize that
Kinsey’s research, revolutionary as it was, still operated within the language of averages. In his female volume, Kinsey famously reported that around 50% of married women had experienced premarital intercourse, and that homosexual behavior was far more common than presumed. But Castellanos’s poem counters: statistics do not weep. Overview of "Kinsey Report" Kinsey’s research
By blending the objective "report" style with the subjective "confessional" style, Castellanos forced her readers to look at the statistics and see the human faces—and the human suffering—behind them.
Depicts the over-sexualisation of youth, being prying questioned about boyfriends even when she has none. Key Themes and Impact